jueves, 19 de junio de 2008

Feria del Libro de Gaiman (Chubut)

La Feria del Libro de la ciudad de Gaiman en el valle del Río Chubut, en su 24º versión, desde el jueves 5 de junio hasta el domingo 8 de junio, congregó a una interesante y variada muestra de expresiones vinculadas a las diferentes artes, por supuesto que el libro estuvo en el centro mismo de la escena.
Contó con la presencia del imponente Bibliomóvil del Congreso de la Nación, un ómnibus de larga distancia de dos pisos que cuenta con una variada oferta de talleres, seminarios, cursos, cine, computación, y una biblioteca ambulante con más de 3.000 volúmenes que visitó a las escuelas y
colegios rurales de los ejidos de Gaiman, Dolavon y 28 de Julio.















Hubo exposiciones de Artes Visuales: de la artista plástica y escritora Edith Esther Albaini (Pto Madryn - Chubut); de "exponilierias" de la artista plástica Verónica Garcia (Puerto Madryn-Chubut); y de Esculturas y Poemas de los artistas Giovanna Recchia y Sergio Owen (Gaiman-Chubut). Muestras de Historietas de tidis "los historietistas Patagónicos" a cargo del artista y escritor Alejandro Aguado (C. Rivadavia-Chubut); del docente: Chela Candia (Roca - Fisque Menuco, Rio Negro); del artista, historietista y docente: Horacio Marras (Gaiman Chubut); y de fotografías de Galeses y Tehuelches de la Secretaria de Cultura del Chubut.
Se pudo apreciar la exposición itinerante de Revistas Literarias desde su aparición hasta la actualidad. En especial hubo revistas de historietas antiguas y contemporáneas.
Hubo coros y expresiones musicales de la zona.

El viernes 6 de junio, en la sala central de la Feria, se presentó por parte de la Fundación PUPI el Proyecto Libros Solidarios, que se despliega en todos el país, y muy particularmente en la Pcia. de Chubut.
La presentación fue realizada por el Coord. Jorge Suárez Armillei, participó la Lic. Graciela
Murro de Pacheco por parte de la Secretaría de Cultura de la Pcia. de
Chubut.








Jorge Suarez Armillei posteriormente presentó a su vez el libro de cuentos sobre fútbol, de su autoría, Viaje al Centro del Fútbol, obra que forma parte de la Colección Libros Solidarios.


Fue leído un cuento, Callejeando, por la escritora Celia Salas de Davis.


Desde allí el autor contó las motivaciones y la vida interior del cuento, como así de otros que forman parte de la obra. Posteriormente hubo un ameno intercambio de preguntas y respuestas entre el público y el autor.
El sábado 7 de junio a las 19.00 hs. se presento la Edición de libros bilingües Mapuche – castellano, como parte del Proyecto Libros Solidarios de la Fundación PUPI, auspiciada esta presentación por la Secretaría de Cultura de la Pcia. de Chubut.








En el panel estuvieron el Director Provincial de Asuntos Indígenas, Sr. Cándido Sayhueque, el Coord. del Proyecto Libros Solidarios de la Fundación PUPI, Jorge Suárez Armillei, y la Lic. Graciela Murro de Pacheco, representante de la Secretaría de Cultura de la Pcia. Chubut. La disertación comenzó en idioma mapuche (mapuzungun) por parte de Cándido Sayhueque lo que despertó el interés de toda la concurrencia en el inmenso gimnasio donde estaba situada la mesa central de exposición.
Cándido Sayhueque tradujo al castellano la introducción que había hecho en mapuche, y de allí se pasó a la explicación de todo el proceso de trabajo que se desarrolló en todas las comunidades mapuches y en las escuelas bilingües donde están insertas, trabajo realizado por parte de los hablantes mapuches y de los docentes bilingües que atienden a aquellas comunidades en toda la provincia. De esta forma, se llegó a la definición de la temática a publicar en los cuatro libros-fascículos de la Colección de Libros Bilingües Mapuche - Castellano:
Afümun-La cocina;

Awkantün-Los juegos;
Las artesanías;
La música.


Como así se explicitó los propósitos de la edición bilingüe:
- La difusión de la cultura mapuche-tehuelche hacia adentro y hacia afuera, es decir para fortalecer la identidad cultural de los miembros de la etnia y para informar a la sociedad nacional del patrimonio de los pueblos originarios de Patagonia;- El desarrollo de la cultura mapuche - tehuelche en tanto la colección apunta a potenciar saberes ancestrales históricamente desvalorizados e ignorados;- La preservación de la cultura mapuche-tehuelche por parte de sus propios miembros para evitar manipulaciones y contribuir a dar cumplimiento a los marcos legales internacionales, nacionales y provinciales.
En tanto la Fundación PUPI destacó el apoyo a ese trabajo en las propias comunidades y que asumirá un rol muy activo para la concreción de la edición de libros bilingües mapuche – castellano y su difusión a nivel provincial, nacional e internacional.

Contacto:
jsuarezarmillei@yahoo.com.ar

jueves, 5 de junio de 2008

Edición de Libros Bilingües; Mapuche - Castellano


En el marco de las acciones realizadas en todo el país, y sobre todo con el antecedente inmediato de las llevadas a cabo en la provincia de Chubut: los días 26 y 27 de febrero pasados por el Proyecto Libros Solidarios (visita a la comunidad mapuche de Nahuelpan y del seminario de promoción de la lectura en la escuela de Las Golondrinas, Lago Puelo, con el consenso del Referente Mapuche-Tehuelche: Cándido Sayhueque y los miembros del Consejo de Participación Indígena), es que se llevó a cabo, el 26 de abril en la ciudad de Esquel, la reunión entre las Profesoras Mercedes Tello e Isabel María Álvarez integrantes del Proyecto Educativo Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación del Chubut, el Director General de Relaciones Institucionales del Gobierno, Mauricio Lambert y la Coordinadora de Bibliotecas Populares de la Secretaría de Cultura, Graciela Pacheco con la Fundación PUPI, encabezada por Andrés de la Fuente, Mónica Giacoletto, Jorge Suárez Armillei y Alicia Salmerón.

En las flamantes y bellas instalaciones del Centro Cultural Melipal, en una pequeña sala que se hizo en una especie de fogón, y la mesa ovalada llamó al diálogo.


Luego de acordar los pasos a seguir para canalizar la institucionalización de esta articulación entre el estado y una ONG, se expusieron las características del material bibliográfico específico que la Fundación PUPI apoyará su publicación como parte de las acciones a realizar con las comunidades de pueblos originarios de Chubut.
En ese sentido, se explicitó que la Colección Intercultural Bilingüe MAPUCHE KIMÜN (SABER MAPUCHE) se inscribe en la voluntad de las Comunidades Mapuche-Tehuelche de Chubut de hacer escuchar su propia voz, y en la decisión de la actual política educativa provincial de seguir avanzando en la implementación de la Educación Intercultural Bilingüe en la jurisdicción.
Se destacó la existencia de abundante bibliografía que aborda la temática, pero que, salvo contadas excepciones, es de autoría foránea y excluye la perspectiva de los propios pueblos originarios.


La particularidad de la Colección Intercultural Bilingüe MAPUCHE KIMÜN (SABER MAPUCHE) es la de ser un material inédito cuyo corpus de contenido comprende saberes tradicionales ancestrales, atesorados por sus autores y socializados o producidos en el marco del Proyecto Interinstitucional Provincial de Educación Intercultural Bilingüe (PEIB), ya sea en las clases impartidas en las escuelas participantes por hablantes mapuches en pareja pedagógica con docentes interculturales, ya en los talleres de Rescate Cultural que reúnen a miembros de las comunidades para la producción colectiva. A esto cabe agregar que, el carácter de bilingüe que le confiere la traducción al mapuzungun (lengua mapuche) por parte de Luciana Jaramillo, hablante de dicha lengua nativa, quien se ofreció a efectuar tal transferencia, valida y legitima el material.

La publicación de la Colección Intercultural Bilingüe MAPUCHE KIMÜN (SABER MAPUCHE) tiene como propósitos:

· La difusión de la cultura mapuche-tehuelche hacia adentro y hacia afuera, es decir para fortalecer la identidad cultural de los miembros de la etnia y para informar a la sociedad nacional del patrimonio de los pueblos originarios de Patagonia;
· El desarrollo de la cultura mapuche-tehuelche en tanto la colección apunta a potenciar saberes ancestrales históricamente desvalorizados e ignorados;
· La preservación de la cultura mapuche-tehuelche por parte de sus propios miembros para evitar manipulaciones y contribuir a dar cumplimiento a los marcos legales internacionales, nacionales y provinciales.

Los cuatro módulos que componen la colección son:

· Afümun - La cocina
· Awkantün - Los juegos
· Las artesanías
· La música


Se acotó, en la cordial e interesante reunión, que algunos nombres genéricos del castellano no tienen equivalencia en mapuzungun, como es el caso de las palabras artesanías y música, por lo que esta singularidad de la lengua nativa será explicada en el prólogo de los módulos correspondientes para que los lectores puedan comprender que hay diferentes maneras de pensar el mundo y que todas ellas tienen el mismo grado de validez.

La exposición, en Power Point, comprendió la muestra de una receta de cocina tradicional: el müla (catuto o galletas de trigo blando) y de un juego ancestral de interior: el awar küsewe (juego de las habas) que se incluyen en los módulos respectivos. Los comentarios de los participantes que acompañaron la presentación dejaron en claro que las prácticas, hábitos, ideas, sentimientos y tiempos que rigen en las comunidades indígenas están asociados a una escala de valores y a un concepto de vida social que difiere mucho de la concepción occidental. En ese sentido, se puso como ejemplo el palín o chueca, este último nombre atribuido por los colonizadores a este juego aborigen precursor del hockey, en el que “el que pierde es el que gana” dado que, el Pueblo Mapuche-Tehuelche entiende que la verdadera victoria está implícita en haber demostrado superioridad en el juego por lo que el premio material le corresponde al perdedor.
Los miembros de la Fundación PUPI dejaron abierta la posibilidad de ampliar la colección con nuevos módulos dedicados a otros temas que completen el espectro cultural que se pretende difundir.


Como conclusión se señaló que, la concreción de la publicación de la Colección Intercultural Bilingüe MAPUCHE KIMÜN (SABER MAPUCHE) por parte de la Fundación PUPI constituiría un estímulo a la innovación educativa y una relevante contribución a la construcción de un mundo en el que cada cultura pueda tener su lugar.